Bruno Unna

Palabras desnudas, privadas de vergüenza (y de sentido)

Las cosas no interactúan

¡Sorpresa!

Hoy he aprendido que no existe la palabra «interactuar». Lo simpático del asunto es que inclusive me atreví a corregir a alguien porque usó el término «interaccionar». Luego fuimos a la RAE y tuve que comerme mis palabras.

Qué cosas…

Anuncios

Archivado en: Culture, , , , , ,

16 Responses

  1. Rene dice:

    Efectivamente, tal como comentas hoy me sorprendí al descubrir que el verbo interactuar que desde muy pequeño aprendí y que hasta los profesores usaban no existe en el español, el término correcto es interaccionar (ejercer una interacción)

  2. Seph dice:

    Yo me niego a aceptar la interactuacion de interaccionar. …
    Miren esto:

    http://es.wiktionary.org/wiki/interactuar

  3. maria Alejandra dice:

    Y entonces que es interactuar?

  4. Bruno Unna dice:

    Pues… de acuerdo con la Real Academia Española de la lengua, la palabra «interactuar» simplemente no existe. La palabra correcta es «interaccionar».

    Sin embargo, si la gente sigue usándola como sinónimo, estoy seguro de que en algún momento acabará siéndolo.

    Así pues, la pregunta es, creo, a nivel personal, si quiere apegarse uno a lo académicamente correcto o no. Yo trato, y seguiré tratando, de hacerlo.

  5. Adriana dice:

    Opino como Carlos (del http://forum.wordreference.com/)
    Perdón por intervenir, pero esto me supera. Soy Carlos.
    Debo decir que acabo de descubrir con asombro (y unas gotas de indignación) que los señores doctores de la RAE no han tenido mejor ocurrencia que “aprobar” la palabra “interaccionar”, y dejar fuera de circulación el verbo “interactuar”. No voy a entrar en un análisis sobre la construcción morfológica racional, ya que salta a la vista (inter + actuar); sólo quiero plantear un par de consecuencias lógicas de esta barrabasada; quiero preguntarme cómo haremos el sustantivo de “interaccionar” siguiendo los principios morfológicos de la lengua castellana, ¿interaccionación?; ¿y, ya puestos, cómo lo haríamos con “explosionar”?, ¿explosionación?, ¿y con “visionar”?, ¿visionación?… ¿Y después qué?, ¿tendremos más gente a la que le resulte igual de lógico (fácil, por su falta de vocabulario) hacer los verbos “interaccionacionar, explosionacionar, visionacionacionar, y así sucesivamente.
    Me parece que esta Academia, en su afán de ser muy “progre”, llevando a extremos absurdos los planteamientos de los radicales de la pragmática, se ha olvidado de ser racional y coherente, de que de lo que se trata no es sólo de recoger pasivamente lo que la gente dice, sino también, y sobre todo, de establecer marcos coherentes y racionales para la producción de la lengua, marcos que se puedan enseñar, de modo que la lengua, como otras instituciones culturales, se transmita de generación en generación.
    Lo otro es que cada cual hable como le dé la gana, niños, analfabetos, extranjeros, fuera las clases de lengua castellana, viva la producción pura y arbitraria de signos lingüísticos, que entienda el que pueda, y al que no, que le den; total, esta es la cultura posmoderna, todo vale.

  6. […] escribía con tilde, pero nunca se sabe…) y resulta que la palabra no existe. Según leo en el blog de Bruno Unna: Las cosas no […]

  7. maritza dice:

    hola, carlos me encanta tu analisis, realmente que la gente hable como mejor le guste, a fin al cabo nos entendemos, si no buscamos otra palabra que sea similar. o sea ïnteractuar” no existe por ningun lado que mal, siempre me la enseñaron, hasta los profesores de la universidad.

  8. Bruno Unna dice:

    Bueno, Carlos: me parece que el sustantivo asociado a «interaccionar» es, simplemente «interaccción». No veo problema con ello. Sí lo veo, sin embargo, con el sustantivo asociado a «interactuar». ¿«Interacto», acaso? ¿Qué hace uno con un interruptor? Seguro que no lo actúa, más bien lo acciona.

    Maritza: eso de que «al final nos entendemos» me parece demasiado optimista de tu parte. Eso, o lo de «al final» se refiere a un final demasiado remoto. 🙂 La diferencia entre quienes se dan licencia de interpretar a la ligera una regla gramatical u ortográfica y quienes destrozan el idioma en sus mensajes instantáneos no es de fondo: sólo es cuantitativa. Por otra parte: el que los profesores digan o hagan algo no lo vuelve correcto. Imagínate: una profesora de mi hija les enseñaba hasta hace poco a sus alumnos que los ornitorrincos eran aves. Sí: de verdad.

  9. Ildefonso dice:

    Hola. Desde hace muchos años me dedico a esto de la corrección de estilo y es frecuente encontrar incorrecciones. Para subsanarlas, es habitual mi consulta de diccionarios y manuales de estilo. De mi experiencia puedo decirles que de este lado de América, el Diccionario de la RAE comete verdaderas barbaridades al no reconocer los giros o formas particulares con las que nos habituamos, por ejemplo en México con todo y sus regionalismos o Cuba. Yo no le tengo mucha fe al DRAE y siempre busco un punto medio o una explicación coherente, tal y como lo hizo Adriana en su comentario: inter (del latín: entre) + actuar (1. Hacer una acción. 2. Realizar alguien o algo actos propios de su naturaleza o condición). Por lo general el sentido común funciona mejor. Saludos a todos.

  10. Juancito dice:

    Sin embargo, el diccionario Inglés-Español de la universidad de Oxford traduce “interact” como “interactuar”

  11. choca dice:

    como interaccionan las cosas?

  12. Leonardo Sanchez dice:

    Interacción… acción entre… Interactuar… actuar entre… Interaccionar… Interactuar…

    Interactuar… no sería el sustantivo: Interactuación?

  13. Alberto dice:

    Decididamente las coas INTERACTÚAN. Que le den a la RAE.

  14. Shofi294 dice:

    ¿Tengo que hacer caso a las mismas personas que optaron con quitar la tilde a “sólo” porque, según ellos, el contexto se entiende?

    Jajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajajaja (Toma aire) JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJA (Se retira mientras se ríe)

    La gente está muy loca, prefiero definitivamente “interactuar”.

  15. Anónimo dice:

    Estimados, hay otros diccionarios de la lengua española que aceptan el verbo “interactuar”.

  16. Bruno Unna dice:

    @Anónimo, ¿puedes por favor dar referencias?

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

RSS Feed desconocido

  • Se ha producido un error; es probable que la fuente esté fuera de servicio. Vuelve a intentarlo más tarde.
A %d blogueros les gusta esto: